Реферати українською » Языковедение » Національні особливості мовленнєвого етикету


Реферат Національні особливості мовленнєвого етикету

Страница 1 из 3 | Следующая страница

ЗАПРОВАДЖЕННЯ

Що таке етикет? Поняття це філософське, етичне. За словником: «>Этикет – сукупність правил поведінки, що стосуються зовнішнього прояви ставлення до людей (поводження з оточуючими, форми обігу євро і вітань, поведінка батьків у громадських місцях, манери, одяг). У цьому вся визначенні міститься вказівку на зовнішній прояв ставлення до людей. Проте зовнішній прояв, зазвичай, відбиває внутрішню суть відносин, які у в ідеалі мають бути взаємно доброзичливими.

>Этикет визначає поведінка будь-якої людини. Не ті правила, яким необхідно слідувати за одним столом чи гостях, це взагалі усе норми людських стосунків. З допомогою таких з дитинства засвоєних правил регулюються взаємодії з оточуючими.

1.РЕЧЕВОЙЭТИКЕТ І КУЛЬТУРА СПІЛКУВАННЯ

Одне з великих надбань людства і великих задоволень людини – спілкуватися із подібними собі.Немаловажних цілей у спілкуванні людині допомагає досягти мовної етикет. Під мовним етикетом слід розуміти вироблені суспільством правила мовної поведінки, обов'язкові членам суспільства, національно специфічні, стійко закріплені в мовних формулах, але водночас історично мінливі.

Наше суспільство, ще багато в чому зайшле до норм гуртожитки, вже відчуло потреба у культурі поведінки й спілкування. Те і йдеться зустрічаються оголошення, повідомлення, реклама у тому, що у ліцеях, коледжах, гімназіях, школах відкриваються факультативи із назвами “>Этикет”, “Діловий етикет”, “Дипломатичне етикет”, “>Этикет ділового спілкування” тощо. Це з потребою людей пізнати, як треба поводитись тій чи іншій обстановці, як правильно встановлювати і підтримувати мовної, а ще через нього та його ділової, дружній тощо. контакт.

Широке поняття культури неодмінно включає у собі те, що називають культурою спілкування, культурою мовної поведінки. Щоб володіти нею, важливо усвідомлювати сутність російського мовного етикету.

У комунікативному спілкуванні люди передають одна одній той чи інший інформацію, щось повідомляють, чогось спонукають, про щось запитують, роблять певні мовні дії. Та перш ніж можливість перейти до обмінулогико-содержательной інформацією, необхідно розпочати мовної контакт, але це відбувається за правилами. Ми майже помічаємо, оскільки вони звичні. Помітним стає саме порушення неписаних правил: продавець звернувся безпосередньо до покупцю на “ти”, знайомий не привітався під час зустрічі, когось не подякували за послугу, не вибачилися за провина. Зазвичай, таке невиконання норм мовної поведінки обертається образою, або навіть сваркою, конфліктом у колективі. Тому важливо звернути увагу до правила вступу до мовної контакт, підтримки такого контакту - адже самотужки ділові взаємини Юлії неможливі. Зрозуміло, усвідомлення норм спілкування, і мовної поведінки корисно всім, і особливо людям тих професій, пов'язані з промовою. І це педагоги, й лікарі, і юристи, і працівники сфери обслуговування й вітчизняні бізнесмени, й, звісно, батьки.

Правила мовної поведінки регулюються мовним етикетом -яка склалася мовою й промови системою стійких висловів, застосовуваних ситуаціях встановлення й підтримки контакту. Це ситуації звернення, вітання, прощання, вибачення, подяки, поздоровлення, побажання, співчуття і співчуття, схвалення і компліменту, запрошення, пропозиції, прохання ради і ще. Мовний етикет охоплює всі, що висловлює доброзичливе ставлення до співрозмовника, що може створити сприятливою спілкування. Багатий набір мовних коштів дає вибрати доречну для мовної ситуації та сприятливу для адресата ти- чии форму спілкування, встановити дружню, невимушену чи, навпаки, офіційну тональність розмови.

У мовному етикеті передається соціальна інформацію про котра говорить та її адресаті, у тому, знайомі чи ні, про відносиниравенства/неравенства віком, службовому становищу, про їхнє особистих відносинах (якщо вони знайомі), у тому, як і обстановці (офіційної чи неофіційної) відбувається спілкування, тощо. Тож якщо хто то каже іншому: Доброгоздоровьица! – то немає сумнівів, що це літній житель села чи виходець із неї. Якщо хтось то кидає: «Привіт!», - отже, обстановка неофіційна, люди перебувають у рівних, невимушених, дружніх стосунках.

- Вибір найбільш доречного висловлювання мовного етикету і як правила (та й мистецтво) вступу до комунікацію.

Наприклад ситуація, у якій герой розповіді, інтелігент, повинен встановити ділової контакт (і — мовної) з людиною іншій соціальній середовища, ще й замішаним в непорядні справи:

Я почекав осторонь – що він звільниться, поки від'їжджаючі сховаються у переповненому вагоні, а проводжаючірассредоточатся вздовж складу по вікнам купе. І вийшов із тамбура, засапавшись, сунути чайові до кишені. Такий собі рудуватийдетина, такий собі хитрий кіт з бігаючими очима. Я мало не допустив помилку – майже звернувся до нього на “ви” ще й майже вибачився за занепокоєння.

- Привіт,Утюг, як справи? — сказав я йому наскільки можнабесцеремонней.

- Справи як у Польщі: хто має віз, той і пан – бадьоро відповів він, точно ми з нею років були відомі. (Ч. Айтматов).

Якби герой, слідуючи власним звичкам, звернувся безпосередньо до співрозмовнику на “ви”, і з вибаченням за занепокоєння, адресат одразу ж зрозумів б, що проти нього чужинець, отже, і розмовляти з нею ні про що.

Можна дійти невтішного висновку, що у мовних знаках мовного етикету закладено, а промови реалізуються соціальні сигнали типу свій – чужій, знайомий – незнайомий, далекий – близький тощо., з одного боку, слова й рівний – старший – молодший віком і/або становищу – з іншого. Зрозуміло, що будь-який суспільство, у будь-якої миті свого існування неоднорідне, багатолике, І що кожному за шару і пласта є як і набір етикетних коштів, і загальні всім нейтральні висловлювання. І якщо є усвідомлення, що у контакти з інший середовищем необхідно вибирати чи стилістично нейтральні, чи властиві цьому середовищі кошти спілкування. Тож якщо серед підлітків можливо звернення Гей, ти!, чи до дорослій людині підліток звернеться інакше.

Застосовуючи висловлювання мовного етикету, ми чинимо порівняно нескладні мовні дії звертаємося, вітаємо, дякуємо… Але чому ж у мові існує безліч способів це робити? Адже до сорока висловів що застосовуються у вітаннях (у японців який понад п'ятдесят!), безліч форм прощання, подяки й т.п. А скільки можливостей здійснити прохання: Я прошу Вас зробити це; Прохання не галасувати; Зробіть це, будь ласка; Якщо Вам неважко, посуньтеся будь ласка; Ви міг би посунутися?; Вам неважко посунутися?; У Вас бракуватиме, ніж записати? — й дуже до сорока моделей. А у цьому, що кожен вираз ми вибираємо з огляду на те, хто – кому – що – де – коли – чому – навіщо каже. От і виходить, що складна мовна соціальна інформація закладено саме на мовному етикеті найбільше.

Чому ж Україні висловлювання мовного етикету мають «чарівної силою», чому їхній правильне застосування приносить людям задоволення, а невиконання у потрібній ситуації веде до образі? Можна виділити декілька сутнісних ознак мовного етикету, пояснюють його соціальну гостроту.

Перший ознака пов'язані з неписаним вимогою суспільства до використання знаків етикету. Хочеш бути “своїм” у цій групі — великий чи малої, національної, соціальної,— виконуй відповідні ритуали поведінки й спілкування. Приклад такого ритуалу:

Здалеку чути клаксон, серед які гуляють помітно хвилювання. Наближається великий лімузин. В одному з крил тріпоче червоний з фіолетовим відтінком прапор з ж хрестом білому тлі. Усе навкруг присідають, та був сідають обабіч зі схрещеними ногами. На задньому сидінні лімузина видніється масивна постать - корольТубоу IV. Його належить вітати, сівши із складеними долонями. Це не звичай, це закон, дотримання якого суворо перевіряється місцевими поліцейськими. І як і пересічні мешканці Тонга вітають аристократів. (“Навколо світу”).

Соціальна заданість ритуальних знаків етикету виховується в людей із раннього дитинства.

Другий ознака пов'язаний із тим, що виконання знаків етикету сприймається адресатом як соціальне “погладжування”. Це можна пояснити з прикладу в галузі біології. У одному з експериментів вчені хотіли з'ясувати, чи є в тварину співтоваристві дотик,вилизивание, вишукування тощо. лише гігієнічної необхідністю чи як це “соціальна” потреба тварин за контактах. Були узяті дві групи пацюченяти, жодну з яких співробітники лабораторії постійно погладжували. Цікрисята зросли більше великими, розумними, стійкими до захворювань тваринами, ніж, яких немає гладили, не пестили. Дослідники дійшли висновку, що потреба у дотику, пестощі у тварин так само значущою, як та інші життєво важливі потреби.

Ще розвинена ця потреба в людини. Психологи, педагоги знають, наскільки важливе схвалити, вчасно погладити дитини, та й дорослого! З цього замислилися мовознавці і виявили, що мова відгукнувся про таку потребу народу і створив систему словесних «погладжувань» – мовної етикет: Здрастуйте – будьте здорові; Дякую – благо дарую. Спасибі врятуй вас Бог за добру справу; Вибачте визнаю своєї вини і прошу зняти з мене гріх тощо. Ось типовий діалог, яким обмінюються приятелі під час зустрічі:

- Привіт як справи?

- Усе гаразд, а й у тебе?

- Теж. Ну всього!

- Поки.

Ніякої інший інформації, крім тій, котру “я тебе помічаю, дізнаюся, визнаю, хочу з тобою контактів, бажаю тобі добра”, у тому обміні репліками немає, і тих щонайменше, надзвичайно важливий ритуал “погладжувань”. Сприймати це саме як знак соціальних контактів, і розуміти, що питання “Як здоров'я?” зовсім не від передбачає розповіді про хворобах. Не змістовний питання лікаря чи зацікавленого родича, це знак соціального “погладжувань”, контактування в процесі лікування…

Третій важливий ознака мовного етикету у тому, що вимоваетикетного висловлювання є мовленнєвий дію, чи мовної акт, т. е. виконання конкретного справи з допомогою промови. Відомо, що з здійснення безлічі дій, станів мова непотрібна. Людина може сидіти, ходити, виконувати якусь фізичну роботу, і цього йому треба нічого. Але є такі дії, які можуть опинитися відбуватися лише за допомогою одного інструмента — мови, промови. Як здійснити дії: “рада”, чи “обіцянку”, чи “подяку”? І тому як і раніше раджу, обіцяю, дякую… Дослідження виявили, що що у словниках назв мовних дій близько тисячі, способів ж безпосереднього висловлювання – безліч. Як згадувалося, одних вітань ми до сорока. У кожній ситуації мовного етикету можна знайти висловлювання, об'єднані усистемно-организованную,коммуникативно-семантическую групу. Причому, деякі висловлювання вживаються переважно з >Ви-формой, інші — з ти- і >Ви-формами.

Четвертий ознака пов'язані з третім й вона стосується самої структури висловлювань, у яких відкритими виявляються “я” і “ти”: Я дякую Вам; Вибачте мені. Це відкрите, експліцитне представленакоммуникантов в граматиці пропозиції, але, можливо і приховане, імпліцитне, семантична уявлення їх, як і подяки Спасибі чи вибачення Винний, які, з синонімії, функціональної еквівалентності з представленими раніше, перебувають у глибинної структурі “я” говорить і “ти” адресата: (Маю на увазі Вам) спасибі. Оскількикоммуниканти відкриті структурі висловів мовного етикету, сила його впливу проявляється яскраво.

П'ятим важливим ознакою мовного етикету можна його зв'язку з категорією ввічливості. З одного боку ввічливість – це переважно моральне якість, характеризує людини, котрій прояв шанування людям ввійшло у звичку способом спілкування з оточуючими, повсякденної нормою поведінки. З іншого боку – це на відстані від конкретних осіб етична категорія, отримавши відбиток й у мові. Ввічливість потрібно саме висловлювати, демонструвати у спілкуванні (як і любов), бо якщо зробив у душі когось поважаю, але ще цього виявляю, поважність до людини виявиться нереалізованої явно. Особливо це в офіційної мовної ситуації або за спілкуванні з незнайомими людьми. Беручи контакти з рідними, друзями, знайомими, ми, заздалегідь знаючи “міру” кохання, і поваги друг до друга, маємо безліч способів підкреслити, з незнайомими ж людьми міра доброго ставлення – це ввічливість, й тут мовної етикет незамінний.

Коректний, а під одна година й підкреслено чемний відповідь навіть у заподіяну кривду, зазвичай, ставить цього разу місце грубіяна. Мовний етикет служить ефективним засобом зняття мовної агресії.

2. НАЦІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІРЕЧЕВОГОЭТИКЕТА

Мовний етикет — важливим елементом культури народу, продукт культурної діяльності і інструмент такий діяльності. Мовний етикет є складовою культури поведінки й спілкування людини. У висловлюваннях мовного етикету зафіксовано соціальні відносини тій чи іншій епохи. Формули мовного етикету закріпилися в прислів'ях, приказках, фразеологічних висловлюваннях: Ласкаво просимо; Милості прошу до нашого куреню; З легкою парою; Скільки років, скільки зим! тощо. буд. Будучи елементом культури, мовної етикет вирізняється яскравою національної специфікою.

Специфіка вітань і різного родуосведомлений під час зустрічі в різних народів дуже цікава.

>Различно і кількість висловів у тому чи ситуації в різних народів. У осетинів, абхазів і багатьох інших народів Кавказу гранично загальному російському «здрастуйте» відповідає, по крайнього заходу, тридцять спеціалізованих вітань: спеціалізація на кшталт ситуації (вітання гостя, подорожнього, орача, мисливця тощо.), за ознакою віку (вітання молодшого, старшого й рівноцінного), спеціалізація за ознакою статі.

Велика розмаїтість вітань,благопожеланий можна зустріти у монголів, причому ці вітання відрізняються залежно від сезону. Восени, наприклад, запитують: «Жирний чи худобу?», «Чи добре проводите осінь?» Навесні: «Благополучно чи зустрічаєте весну?» Взимку: «Якзимуете?» А загальним привітанням –осведомлением про справи є стереотип,отразивший кочовий спосіб життя скотарів: Яккочуете? Як ваш худобу? І дарма, що розмовляють люди, які не кочують і тримають худоби.Устойчивие висловлювання зберігають далеку старовину, розмовляючі звичайно відчувають старого значенняетикетной фрази, використовуючи її сьогодні.

Інший спосіб життя – інші стійкі формули. У китайському привітанні закладено питання: Ви ситі? Ви вже обідали (вечеряли)?

Страница 1 из 3 | Следующая страница

Схожі реферати:

Навігація