Реферати українською » Языкознание, филология » Особливості деривації англійських антропонімів


Реферат Особливості деривації англійських антропонімів

особисті імена пройшли довгий шлях історичного поступу, шлях, нерозривно пов'язані з історією англійського народу і англійської.

Англосакси, як й інші давні німецькі племена, мали лише одна назва, які з структурі може бути простим (>Froda — поет. мудрий; старий;Hwita — білий, світлий, блискучий та інших.) і складнішим (>Aethelbeald — шляхетний; відмінний, чудовий + сміливий, стійкий, відважний;Eadgar — поет. власність, володіння, майно: щастя; багатий + поет. спис та інших.). Прості імена поступово витіснила складними,двухкомпонентними іменами; після XIII в. вони у номенклатурі англійських особистих імен невідомі. Нині у англійців і прагнення американців є лише одна з древніх простих імен. Це жіноче ім'яHilda. Проте це ім'я можна яксокращенную форму іменBrunhild(e) іHildegarde [>СуперанскаяА.В.1990].

На семантичному рівні деякідревнеанглийские складні імена постають як своєрідніекзоцентрические композити, значення яких немає виводиться від суми значень складових компонентів. Наприклад,Frithuwulf — світ, безпеку; притулок, притулок + вовк;Wigfrith — боротьба; суперечка, розбрат; війна + світ; безпеку; притулок, притулок.

Компоненти складних імен черпалися з особливого фондудревнеанглийских іменних слів. Англосакси вірив у магічні властивості «доброзичливих» іменних слів дарувати носію імені захист і заступництво, багатство, здоров'я, добробут, відвагу, славу, на пошану й т.д. Сюди відносяться, наприклад, такідревнеанглийские слова:aelf — ельф;beorht — яскравий, блискучий, світлий;beorn — поет. людина; воїн; герой;eald — старий, старовинний; колишній;gar — поет. спис;gifu,gyfu — дар, подарунок; благовоління, милість;god — хороший; доброчесний; сприятливий; корисний, підходящий; умілий; добро, дар; майно;gold — золото;maere — відомий, славний, чудовий;raed — рада; рішення; розум, мудрість;rice — могутній; високого звання; багатий; влада;sae — море; озеро;sige — перемога; успіх;stan — камінь;sunu — син; нащадок;weard — страж, хранитель; захист; заступництво; стража; поет. власник; лорд;wig — боротьба; суперечка, розбрат; війна; битва; доблесть; військова сила;wine — поет. друг; захист;wulf — вовк та інших.

Комбінування компонентів імен батьків для вказівки родинних взаємин добре це випливає з прикладів, наведених відомим англійськимономатологом ПерсіРини. На початку VII в. племінник короляНортумбрии ЕдвінаHereric — армія; військо; безліч + могутній; високого звання; багатий; влада та його дружинаBreguswith — поетичний вождь, пан, король + сильний, суворий; жорстокий; діяльний назвали свою дочкаHereswith — армія; військо; безліч + сильний; суворий; жорстокий; діяльний. Ім'я Св.Вулфстана (>Wulfstan — вовк + камінь), єпископаВустера (1062—95) складається з першого компонента імені матеріWulfgifu — вовк + дар, подарунок; благовоління, милість та другого компонента імені батькаAethelstan — шляхетний; відмінний, чудовий + камінь [>Ермолович Д.І., 2001].

Належність осіб лише до сім'ї вказувалося використанням мотивованихаллонимов, створених або шляхом алітерації, або шляхом комбінування компонентів імен батьків.

По структурним і семантичним ознакамидревнеанглийские жіночі імена нічим не відрізнялися від імен чоловічих. Показником роду імені виступав другий компонент. У чоловічих імен він було представлено іменами іменниками чоловічого роду:gar — поет. спис;hafoc — яструб;helm — захист, покриття; шолом; поет. захисник, покровитель;man(n) — людина; чоловік; герой;raed — рада; рішення; розум, мудрість;sige — перемога; успіх;sunu — син; нащадок;weard — страж; хранитель; захист; заступництво; стража; поет. власник, лорд;wig — боротьба; суперечка, розбрат; війна;wine — поет. друг; захисник та інших. Другим компонентом жіночих імен були, відповідно, імена іменники жіночого роду:burg,burn — фортеця, замок; обнесений стінами місто;frithu — світ; безпеку; притулок; притулок;gifu,gyfu — дар, подарунок; благовоління, милість;guth — поет. бій, битва; війна;henn — курка;run — таємниця, секрет; (таємний) рада; руна та інших. Як других компонентів використовувалися також імена прикметники. У чоловічих імен це, зазвичай, імена прикметники, що вказують громадські ситуацію і риси характеру носія імені:beald — сміливий, стійкий, відважний;beorht — яскравий, блискучий, світлий;heah — високий; піднесений; величний, важливий; гордовитий, гордовитий:heard — твердий; важкий, важкий; сильний; енергійний; сміливий, відважний; стійкий;maere — відомий, славний, чудовий;rice — могутній; високого звання; багатий; влада та інших. Багато жіночі імена на ролі другого компонента мають прикметникleof — дорогий, улюблений; приємний [>Марьеньянова Н.В., 2002].

Навали скандинавів (датчан і норвежців) на Англію, що почалися кінці VIII в. і що повторювалися протягом наступних століть до ХІ ст. (в 1042 р. політичне панування датчан знищено), очевидно, не надали істотно на систему імен, що склалася в англосаксів тоді. Скандинави осіли у східних, центральних і північних частинах Англії (території Ессекса, Східної Англії, частина територіїМерсея іНортумбрии), утворивши «область датського закону». Порівняно швидко вони злилися з англосаксами, засвоївши їх звичаї, мову, релігію, громадські порядки і бюджетні установи.

Великим політичним подією, вплинув надалі розвиток англійського народу і англійської, як відомо, є вторгнення до Англіїнорманнов, жителів північної області Франції — Нормандії. У 1066 р., після розгрому військ англосаксів приГастингсе, герцог Нормандії Вільгельм проголосили королем Англії. Вищі цивільні - і церковні посади зайняли що з них і які переселились пізніше чиновників і представники духівництва, говорили нанормано-французском мові — різновиду старофранцузької сучасною мови.

Завойовники імпортували своїантропоними (сучасні імена HUGO,RALPH,RICHARD,ROBERT,ROGER,WILLIAM та інших.), які почали витісняти англосаксонські імена. Засвоєння нових імен йшло інтенсивніше серед правлячих кіл. Вижили лише окремі англосаксонські імена, наприклад,ALFRED,EDGAR,EDMUND,EDWARD,ETHELBERT,HILDA,MILDRED та інших.

>Витеснению англосаксонських імен сприяло вплив християнської релігії, звернення до яку почалося Англії VII в. Місіонери папи Григорія Великого почали прибувати до Англії з Риму наприкінці VI в. Вони мали підтримку серед королівської влади, і розповсюдження християнської релігії відбувалося досить швидко. Монастирі й школи, викладання яких велося латинською мові, поступово стають центрами поширення давньогрецької, римської й християнської культури. Номенклатура особистих імен починає поповнюватися біблійними іменами, незрозумілими для основної маси населення. Члени королівської сім'ї та вищі посадові особи починають іменуватися канонічними християнськими іменами. Проте нижчі верстви населення як і іменувалися зрозумілими їм язичницькими іменами, й під кінець XVI в біблійні імена ще зайняли домінуючого положення у системі англійських особистих імен. ЯкУидиком, наприкінці XII в. по частотності вживання біблійне ім'яJOHN займало лише що п'яте місце, поступаючись перших місць іменамWILLIAM,ROBERT,RALPH іRICHARD. А жіночі біблійні іменаMARY,ANNE,JOAN іELIZABETH вперше згадуються письмових пам'ятниках на початку ХІІІ в. [>Никонов В.А., 1990]

У 1382—1384 рр. з'явився переклад Біблії насреднеанглийский мову, виконаний ДжономВиклифом, а 1538 р. в Англії вводиться обов'язкова реєстрація новонароджених, одержували імена і прізвища при хрещенні. Цілком імовірно, починаючи відтоді, церква домагається інтенсивнішої і поширення канонічних християнських імен. УXVI—XVIII ст. найпоширенішими чоловічими іменами булинорманнское ім'яWILLIAM і біблійні іменаJOHN іTHOMAS, а найбільш популярними жіночими іменами сталиELIZABETH,MARY іANNE .

Реформація — соціально-політичне рух, прийняло у країнах Західної Європи на XVI в. форму боротьби з католицькій Церкві, — внесла істотних змін у систему англійських особистих імен.Имятворческая фантазія пуритан, найрадикальніше налаштованих прибічників руху, поповнила номенклатуру на той час «доброчесними» іменамиCHARITY,FAITH,HOPE,PRUDENCE та інших. (порівн. російські жіночі імена Віра, Надія, Любов) [>Суперанская А.В., 1990].

Як відомо, пуритани піддавалися суворим репресіям, й у першій половині XVII в. вони змушені були емігрувати в англійські колонії у Північній Америці. Нині США старозавітні біблійні іменаABRAHAM,ADAM,BENJAMIN,DANIEL,ELIHU,IRA,ISAAC,SAMUEL та інших. зустрічаються набагато частіше, ніж у Англії. Це, очевидно, традиціями, висхідними на період колонізації Америки і отриману освіту США.

Чинником, які надали значний вплив в розвитку системи англійських особистих імен, є література, найбезпосереднішим чином що з суспільно-політичної історією країни. Серед англійських особистих імен як раніше популярні придумані імена:PAMELA — персонаж роману Сіднея «Аркадія» (1590);STELLA — героїня циклу сонетів Сіднея «>Астрофель і Стелла» (1591),CLARIBEL — персонаж поеми Спенсера «Корольова фей» (1590—96);VANESSA — ім'я героїні поеми Свіфта «>Каденус і Ванесса» (1726) та інших. [>Чурсина І. З., 2002]

Серед англійських особистих імен як раніше популярні придумані імена:PAMELA — персонаж роману Сіднея «Аркадія» (1590);STELLA — героїня циклу сонетів Сіднея «>Астрофель і Стелла» (1591),CLARIBEL — персонаж поеми Спенсера «Корольова фей» (1590—96);VANESSA — ім'я героїні поеми Свіфта «>Каденус і Ванесса» (1726) та інших.

Історичні романи У. Скотта та циклу поемТеннисона «Королівські ідилії» (1859—85) дали друге життя багатьом забутим іменам:AMY,ENID,GARETH,GERAINT,GUINEVERE,GUY,LANCELOT,NIGEL та інших. Забуте жіноче ім'яALICE стало популярним у другій половині в XIX ст. після виходу друком казок Л. Керролла «Пригоди Аліси країни чудес» (1865) і «Аліса в Задзеркаллі» (1871).

УXIV—XVI ст. в Англії рідко зустрічалися носії двох особистих імен, наприклад,JOHNWILLIAMWhytting,JOHNPHILIPCapel,THOMASMARIAWingfield та інших. УXVII—XVIII ст. називати двома і більше особистими іменами, особливо дівчаток, була досить поширене явище. Проте подвійні іменаMARYANNE,MARYJANE,SARAHJANE та інших. й те час розглядалися як одна назва .

Сучасні жіночі імена, освічені шляхом поєднання частин двох імен, наприклад,ANELLA (<ANN(E) +ELLA),MARIANNE (<MARY +ANNE),SARALINDA (<SARA(H) +LINDA) та інших., очевидно, увійшли до ужиток трохи згодом. Дуже ймовірно, створення імен шляхом контамінації— явище, продуктивне і до нашого час, — було викликане прагненням мати звучне, більш короткий іцельнооформленное ім'я. Поступовоконтаминированние імена витіснили моду давати дівчаткам подвійні імена типуMARYANNE,MARYJANE та інших., й у час наявність двох особистих імен у англійців і прагнення американців явище досить рідкісне .

До цього часу йшлося про еволюцію повних чи вихідних імен, що використовуються називання осіб, у документах, що засвідчують особу власників, при зверненні до осіб в офіційною та урочистій обстановці. Повні чи вихідні форми мають похідні форми власності чи деривати, що використовуються, переважно, при зверненні до осіб у неофіційній обстановці, у колі знайомих, друзів, близькі й рідних. Кількість дериватів точного обліку не піддається. Пояснюється це характером функціонування: фантазія творців іменувань для звернення до друзів, улюбленим, близьким, рідним і про дітей неозора. Домінуючими моделями освіти дериватів є скорочення іаффиксальное походження. Шляхом скорочення утворюються скорочені імена:BEN (<BENJAMIN),DAN (<DANIEL) та інших., ааффиксальное походження широко використовується для освітигипокористических (зменшувальних чи пестливих) імен:DANNY (<DAN <DANIEL),JIMMY (<JIM <JAMES) та інших. [Мурзін Л. Н., 1974]

Скорочення при освіті дериватів зачіпає початок, середину

і поклала край вихідного імені:

а)аферезис, наприклад,NESS (<AGNES),TONY (<ANTHONY,ANTONY),

>TINA (<CHRISTINA) та інших.;

б) синкопа, наприклад,AUSTIN (<AUGUSTIN),ALINE (<ADELINE) та інших.;

в)апокопа, наприклад,ALEC (<ALEXANDER),ALF (<ALFRED),

AG (<AGNES) та інших.

Особливість деривації у системі англійських особистих імен у тому, щоаффиксация постає як своєрідна вториннадеривация стосовно скорочення без нього, зазвичай, немає. Отже, картину освіти англійських дериватів можна наступного вигляді: від повних чи вихідних імен, наприклад,DANIEL іTHEODORE, утворюються спочатку скорочені іменаDAN іTED, як від них утворюютьсягипокористические іменаDANNY,TEDDY. Можна тому скорочені імена називати первиннимидериватами, агипокористические імена — вториннимидериватами повних імен [КубряковаЕ.С., 1974].

>Сокращенние імена були ще в англосаксів. Ще VIII в. зустрічалися скорочені іменаEda <Edwine >EDWIN,Sicga <Sigewrith та інших. Після завоювання Англіїнорманнами в англійська мова проникаютьстарофранцузские зменшувальні суфікси ->el, ->el, -in, -on, ->ot. Утворюються зменшувальні чиласкательние іменаHamel,Hamelin,Hamelet (<Ham <Hamon(d) + ->el, ->el-in, ->el-ot),Bartelot,Bartelet (<BART <BARTHOLOMEW + ->el-et) та інших. У цей час для освіти вторинних дериватів використовуються також англійські суфікси ->cock, ->kin:Adcock,Malkin. Ці суфікси були продуктивними вXI—XIV ст., і тепер їх можна натрапити у прізвищах, які з'явились усреднеанглийский період:Atkin (< Ad <ADAM + ->kin),Babcock (<BAB <BARBARA + ->cock),Tomkin (<TOM <THOMAS + ->kin) та інших.

Починаючи з XV в.гипокористические чоловічі і жіночі імена утворюються з допомогою продуктивних суфіксів ->ie, -у, наприклад:BETTIE,BETTY (<BET <ELIZABETH),JOHNNY (<JOHN),PEGGY (<PEG <MARGARET) та інших. Виникнувши Шотландії, ці суфікси зі сфери власних назв поступово проникли й у сферу імен загальних, наприклад:birdie,bookie,doggie,granny,lassie,nightie та інших. [>Никитевич В.М., 1978-1982].

Нині спостерігається тенденція використовувати деривати й у ділової обстановці, на нарадах, засіданнях, прес-конференціях, у публічних виступах, у пресі тощо. буд.Деривати поступово стають легальними, офіційними іменами, уживаними разом із що супроводжують словами ввічливості:honourable — поважний,reverend — преподобний,doctor — доктор (вчена, ступінь),mister — містер, пан тощо. Наприклад,Dr. (>doctor)BILLY,Hon. (>honourable)JIMMIE,Rev. (>reverend)IKIE та інших.

У поповненні номенклатури сучасних англійських особистих імен значної ролі грають імена фамільні. Нині освіту нових особистих імен з прізвищ більше поширений у США, ніж у Великобританії. Практика іменування нащадків фамільними іменами була особливо помітної в Англії в XIX ст., хоча у аристократичних сім'ях вона існувала ще XVII-XVIII ст. Класичним прикладом,иллюстрирующим перетворення фамільних особистих імен в особисті, може бути поширене жіноче ім'яShirley – ім'я героїні однойменного роману Шарлотти Бронте [>Никонов В.А., 1990].

Серед поширених жіночих імен виділяються дві групи порівняно нових антропонімів, етимологічно що з назвами кольорів та рослин, ні з назвами коштовного каміння. Наприклад:

>BLOSSOM — колір, цвітіння;BUTTERCUP — жовтець;CLOVER — конюшину;

>DAFFODIL — блідо-жовтий;FLOWER — квітка, цвітіння;

>IVY — плющ;LILAC — бузок та інших.

>AMBER — бурштин;BERYL — берил;CORAL — корал;

>PEARL — перли;RUBY — рубін та інших.

З іншого боку, серед чоловічих імен виділяється група «шляхетних» імен, етимологічно що з назвами різних титулів:BARON — барон;COUNT — граф;DUKE — герцог;EARL — граф (англійський);KING — король:MARQUIS — маркіз та інших. [>WilsonElizabethA.M., 1982]

У жіночих іменBLOSSOM,BUTTERCUP,CLOVER та інших. і в чоловічих «шляхетних» імен є класичні попередники, які, очевидно, послужили зразками до появи цих англійських особистих імен:SUSAN (<др.-евр. лілія),ANTHEA (<др.-греч. квітка),DAPHNE (<др.-греч. лавр),VIOLA (< латів. фіалка),BASIL (<др.-греч. царський),CANUTE (<др.-сканд. людина знатного, шляхетного походження),CYRIL (<др.-греч. пан, володар) та інших.

Прізвище - «видантропонима.Наследуемое офіційне називати,указивающее на приналежність людини до визначеної сім'ї. Прізвище додається до імені

Схожі реферати:

Навігація