Реферати українською » Этика » Корейський кодекс ділового спілкування


Реферат Корейський кодекс ділового спілкування

Страница 1 из 2 | Следующая страница

Міністерство освіти і науки Російської Федерації

Федеральне агентство за освітою

Державне освітнє установа вищого

Фахового освіти

>Хабаровская державна академія економіки та права

Кафедра туризму й готельного господарства

>Реферат з дисципліни

Діловий протокол і етикет

Корейський кодекс ділового спілкування


Зміст

Запровадження

>1.Возникновение корейського етикету

>2.Правила етикету. Національні особливості Кореї

2.1Этикет вітання корейської нації

3. Особливості корейського ділового спілкування

3.1 Труднощі ділового спілкування

3.2 Значення і важливість візитних карток

3.3 Привітання

3.4 Роль статусу суспільного становища

3.5 Роль неформальних зв'язків в ділових відносинах

3.6 Особливості ділового етикету

Укладання

Список використаної літератури

 

 


Запровадження

Кожен народ має звичаї, традиції, культуру, політичне й державний устрій. Усе це б'є по особливостях ділових відносин також прийнятих правилах поведінки. Розбиратися в тонкощах місцевого етикету необхідна як під час справ по закордонах, і під час здійснення робочих контактів із котрі приїздять Росію іноземцями, відзначені особливості національного етикету певною мірою відносні, хоча багато в чому відповідають котрий склався на практиці міжнародних відносин думці. При розширенні взаємодії національні стилі поведінки, зазвичай, успішно адаптуються (це у час вже можна говорити про формування особливої субкультури учасників переговорів із своїми правилами поведінки, мовою, символами, що потенційно можуть мати відчутні відмінності від прийнятих національних і правил поведінки). Для упорядкування ділового спілкування в міжнародному плані встановлені дотримуватися норм дипломатичного і ділового протоколів і етикету. Вважаю, що сама «Корейський кодекс ділового спілкування» є актуальною нині,т.к. Південну Корею – розвиваючись країна, отже, треба зазначити особливості Корейського ділового спілкування в налагодження ділових контактів.

Мета: Вивчення Корейського кодексу ділового спілкування

Завдання:

1. Вивчити історію виникнення Корейського етикету і зрозуміти корейські національні особливості;

2. Зрозуміти, що таке Корейське ділове спілкування;

3. Виділити особливості Корейського ділового спілкування;

4. Визначити труднощі взаємодії з іншими партнерами.


>1.Возникновение корейського етикету

>Этикет в корейському суспільстві окреслюється національної традицією, і сильним впливомконфуцианской етики.Конфуцианство початок поширюватися у Кореї ще давнини, оскільки Корея лежить у безпосередній близькості до Китаю. Після об'єднання Китаю у 221 р. до зв. е. житель китайського царства Янь під назвою ВанМань біг північ Кореї і заснував там державаЧаосянь («Країна ранкової свіжості»). Потім, наприкінці 2 в. до зв. е. Китай завоював північ Кореї, який знаходився у складі Китаю на початок 4 в. зв. е. Поширенню китайської культури у давнини сприяло й значну кількість китайських емігрантів, втікачів із своєї країни під час політичних негараздів, і навіть розширення впливу буддизму, сприйнятого від Китаю. Тісна зв'язку з Китаєм зберігалася й надалі.Конфуцианство продовжувало зайняти позицію державної ідеології. Остання корейська династія —Чосон (1392-1910) надавала особливого значення поширеннюконфуцианской етики й обрядів у сім'ї і суспільстві. Держава суворо стежило над виконанням правилконфуцианской чесноти. Ідеологічні принципиконфуцианского вчення вивчалися у спеціальних школах і Вищому університеті. Саме конфуціанська мораль і етика, засновані на ієрархічних стосунках у світі початку й сім'ї, продовжують зберігати свою провідної ролі і нині, хоча у суспільстві строгість заборон та значно ослабли. Певне впливом геть корейський етикет надавав і що тривав півстоліття розділ країни,обусловивший ізольоване розвиток двох її частин — Півночі та Півдня.


>2.Правила етикету. Національні особливості Кореї

>Этикет в корейському суспільстві, як і, як та Китаї, визначається, національної традицією, основою якої є ієрархічні відносини у світі початку й сім'ї. Під час зустрічі корейці обмінюються словесним привітанням: «>Анненъхасимники!». Привітання може супроводжуватися церемоніальним поклоном (особливо у Півдні). Глибина уклону визначається соціальним і віковим статусомприветствующего іприветствуемого. Тепер усе більшого поширення набуває рукостискання (особливо у Півночі). Причому першим подає руку старший за віком й положенню й чоловік — жінці. При спілкуванні стиль промови говорить залежить також від віку та соціального становища співрозмовника. Особливу увагу корейці виявляють до старшого віком. У Кореї імена розташовані після прізвищ. Корейці намагаються уникати використання особистих займенників, називаючи співрозмовника на прізвище плюс «пан» (чи «вчитель»). Називати під назвою у Кореї можна тільки друзів, причому молодшого чи однакового із Вами віку. При зверненні до рівним за віком й становищу або до молодшим разом із прізвищем вживається частка «осі» («пан»). Стосовно вищим (старшим) треба звертатися й «>сонсеним» («вчитель, пан»). У Кореї загальноприйнято звернення «>тонъму» («товариш»). У особливо урочистій обстановці вживаєтьсясинонимичное слово «>тончъки» (теж «товариш»), але «>тонъчки» використовується, якщо мають на увазі конкретну особу, лише обов'язково разом із прізвищем і ім'ям одночасно. («>Тончъки», як і «>тонъму», можна використовувати також як абстрактного звернення.) Між близькими друзями зустрічається звернення «сестра», «брат». З особливою любов'ю корейці ставляться про дітей. Корейські діти не примхливі та грамотно поводяться тихо і слухняно. Взагалі, у корейської сім'ї багато в чому зберігаються традиційні відносини, за якими дружини ставляться до чоловікам з підкресленою ввічливістю. Приміром, нерідко дружина несе поклажу, а чоловік йде порожняком. На Півдні заміжні жінки, зазвичай, ж не працюють, і не часто трапляються надворі. Корейським жінкам властива скромність у поведінці. Відповідно до традиціями немає звичаю «доглядати» за жінкою, подавати пальто чи торкатися до неї. Для жінок неприпустимим вважається на паління і вживання спиртного. Корейці дуже гостинні. Під час відвідин корейського вдома необхідно дотримуватися деякі правила, пов'язані особливостям її устрою. Сидять корейці на підлозі, підклавши спеціальні подушки для сидіння, у своїй ногиподжимаются під себе. Тож у корейському домі підлогу завжди міститься у чистоті, і за ним ходять без взуття, яка ставлять у коридорі задниками до межі, те щоб був зручно вдягати. У місцях загального користування на кухні є спеціальні тапочки, що стоять біля входу туди. Виходячи з цих приміщень у кімнати, тапочки знімають і вони залишають також в входу. Подарунки у Кореї прийнято подавати і вчасно приймати обома руками. Знаходячись у Кореї, іноземцям краще уникати використання жестів. У корейської культурі жестів дуже багато, вони, зазвичай, мають інше, ніж в європейців, значення і може сприйматися неправильно.

2.1Этикет вітання корейської нації

Здавна іноземці називали Корею «країною сході, де суворо дотримуються правила етикету».

Прекрасні моральні звичаї корейської нації позначаються у її традиційному етикеті вітання.Исстари у країні основним способом вітання є уклін. Від часу, місця та зустрінутого людини в привітанні залежить спосіб уклону, застосованих відповідно до вимогами сімейної та соціальній життя.

У новорічний день люди вітали зі Новим роком членів своєї сім'ї, роблячи уклін по черзі тим, хто старше, і потім виходили на і самим чином поздоровляли односельців. Ці традиційно що встановилися звичаї сталися від того, що корейці дуже шанували старших за віком й добре дотримувалися правил пристойності.

У сімейному житті діти чемно поводилися перед батьками. Вранці вони робили їм уклін, вітаючи «З добрим вранці!» І коли батьки з будинку по вулицю чи поверталися з роботи, вони проводжали чи зустрічали їх, роблячи низький уклін, кажучи: «До побачення» чи «Не сталося нічого?». Коли діти з удома чи ж поверталися додому, всі вони також кланялися батькам у знак вітання.

Отже, все корейці з великою ввічливістю ставилися до батьків і тих людям, хто старше віком, у родині або за в новорічний день, але й у повсякденному житті. Під час зустрічі про те, хто старше, молодший з поваги кланявся йому з ввічливістю запитував про здоров'я Наполеона.

З іншого боку, і старші люди дотримувалися правил пристойності щодо молодших і відповідали поклоном з їхньої уклін. Коли товариші зустрічалися надворі, всі вони вітали взаємно поклоном голови.

Корейський традиційний етикет вітання зручний і культурне, в достатній мірі виражає добре відчуття людей, отже одна із прекрасних правил ввічливості.


3. Особливості корейського ділового спілкування

 

3.1 Труднощі ділового спілкування

У цій країні кодекс ділового поведінки людина відрізняється від західних стандартів, тому бізнесмени інших країнах вважають корейських бізнесменів серед найважчих ділових партнерів у світі. Найбільша труднощі , яку припадає долати у Кореї,- це бар'єр взаємного нерозуміння, передусім, мовний бар'єр.Корейцам важко дається англійська мова, у якому ведемо переговори. У цьому треба брати до уваги, що корейцю важко побачити своє нерозуміння, відмовити співрозмовнику. Необхідно враховувати національну гордощі й особливу ранимість корейців, оскільки багато століть вони були гнобленої нацією,переносившей жорстокі страждання. Саме тому вони так пишалися своїми сьогоднішніми економічними успіхами та не болісно сприймають будь-яке зазіхання свою гідність. У Кореї сильна традиційна конфуціанська мораль, за якою необхідно враховувати почуття іншого, ставитися щодо нього виходячи з її соціального статусу, поважати його правничий та бути щирим. Дотримуючись цієї моралі, корейці дуже гостинні і влаштовують для своїх гостей надзвичайно тепло приймав гостей. Але такий прийом зовсім не від означає, що вони зацікавлені у партнері, — це просте прояв ввічливості. Як й у Японії, контакти з корейськими бізнесменами неможливо налагодити, звернувшись до них у письмовому вигляді. Домовитися про зустріч також непросто. Без посередників не обійтися. Необхідно, щоб хоч хтось представив чи рекомендував вас корейської фірмі, причому який знає як співробітників оцієї фірми, і суть пропозицій. Якщо корейські бізнесмени проявлять інтерес до партнера, добивається особистої зустрічі - будь-якого іншого способу переговорів вони визнають ввічливості.


3.2 Значення і важливість візитних карток

У Південній Кореї, як і та інших, промислово розвинених країн, необхідні візитівки, у тому числі корейські бізнесмени отримують уявлення про організацію потенційний партнер та її становище у ній. Тому, тоді як у відповідь простягнуту візитну картку (з поваги прийнято подаватимемо їх обома руками) кореєць не отримає візитну картку який прийшов, це завжди буде сприйнято з подивом, більше, як образливе зневага. У корейців прийнято звертатися до ділового партнера за посадою чи з прізвища. Слід пам'ятати, що з корейців першому складі - це прізвище, а через два наступних - особисте ім'я. Однак у з американським впливом у Кореї, останнім часом стали писати спочатку ім'я, потім прізвище. Тому щоб уникнути непорозумінь краще уточнити у співрозмовника його прізвище. Треба чітко називати корейцям своє прізвище, тому що їм теж просто визначити, який із трьох написаних на візитці слів є прізвищем.

 

3.3 Привітання

Для корейців дуже важливий ритуал вітання і висловлення подяки. Що довше триває ваше ознайомлення з корейським партнером у бізнесі, тим більше коштів то, можливо ступінь фамільярності в ваші стосунки, проте, попри початковому етапі прямий фізичний контакт корейці обмежують звичайним рукостисканням.

 

3.4 Роль статусу суспільного становища

Вік й суспільне становище яких багато важать корейцям, тому перерахування ваших титулів і регалій дуже важливо за першої зустрічі зі своєю потенційним діловим партнером. Є припущення, що цим пояснюється надзвичайна пристрасть корейців довизиткам, бо тільки подивившись на візитку бачимо соціальний статус її власники, отже, і те, як поводитися з нею.

Однією з істотних передумов успішних переговорів є дотримання шанування статусу корейців. У цьому вся непросто розібратися, оскільки система посад і рангів в корейських компаній організаціях дуже відрізняється від нашої, а англійському перекладі може вводити на оману. Так, вища посадова особа компанії може мати різні назви і корейською, й у англійському перекладі, причому одні й самі назви може бути перекладені англійською по-різному. Зазвичай, главою фірми (а то й її власником) є його голова, часто вже не має виокресленого кола обов'язків, але у якого широкі повноваження. Головна виконавча влада - президент, голова Ради директорів, далі йдуть віце-президенти, управляючий директора, начальники відділів та їх заступників. Слід звернути увагу, що власник компанії, чия посаду Батьківщині мовою звучить як «директор», у Кореї повинен іменувати не інакше, як «президент компанії», оскільки «директор» у Кореї — це лише менеджер середньої ланки.

 

3.5 Роль неформальних зв'язків в ділових відносинах

За позитивного рішення будь-які проблеми у сфері ділових взаємин у Південній Кореї важливу роль грають неформальні зв'язку. Тут сильні регіональні, кланові, приятельські зв'язки. Важливе значення має наявність родичів або друзів у вищих ешелонах влади. З'ясування ступеня реальної впливовості партнера дуже важливо задля оцінки перспективності будь-якого починання, оскільки часто лише неформальна підтримка може вирішити справа. Якщо партнер серед своїх родичів або друзів має впливових людей, йому можливо на той, чого будь-коли отримає яка має таких зв'язків, хоч би яке формальне право він це у відсутності.

 

3.6 Особливості ділового етикету

корейський етикет ділової етика

Величезну увагу приділяється питанням етикету. Правильно підібрана одяг — суттєвий момент корейського ділового етикету. Корейці педантичними у питаннях одягу. Для чоловіків і жінок обов'язковий суворий ділової костюм. Чоловік має носити суворий ділової костюм непомітних квітів, білу сорочку і неяскравий краватка. З ділової одягу жінок виключені штани. Не прийнято курити у присутності старших за віком й посади. Молодший рангом будь-коли зробить щось хоча у жодному разі що виходить далеко за межі вказівок, отримані від його начальника.

Як свідчить досвід, спроби змінити систему поведінки корейських партнерів, безрезультатні. Тому, хто не хоче успішно працювати з корейськими бізнесменами, необхідно уважно її вивчати, пристосовуватися, поступаючись у другорядних запитання й домагаючись поступок найголовніше.


Укладання

Вивчивши історію виникнення корейського етикету, національні особливості, труднощі й звичаї ділового спілкування, можна зробити висновок, що з налагодженні контактів із корейськими підприємцями,

Страница 1 из 2 | Следующая страница

Схожі реферати:

Нові надходження

Замовлення реферату

Реклама

Навігація