Т.Д. БЕНЕДИКТОВА
«РАЗГОВОР ПО-АМЕРИКАНСКИ»
Дискурс торга в литературной традиции США
Москва
Новое литературное обозрение 2003
ББК 83.3(7Сое) + 83.3(2Рос) УДК 821.111.09 + 821.161.1.09 В 29
НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Научное приложение. Вип. XXXII
Бенедиктова Т.
В 29 «Разговор по-американски»: дискурс торга в литературной традиции США. — М.: Новое литературное обозрение, 2003. - 328 с.
Идеал общительности, полноценного разговора общечеловечен, но и своеобичен для каждой культури. Американский идеал, становящийся (в XVIII—XIX столетиях) в силовом поле риночних практик, политической демократии, новорожденной системи массових коммуникаций близок модели «торга» (bargaining). Он предполагает состязательное сотрудничество, взаимозаинтересованное разногласие соединяет в себе расчет и приключение, «едем прирожденних прав человека» и поединок егоистических воль, игру и ритуал. «Дискурс торга» — в психологическом, риторическом и естетическом измерениях — рассматривается на материале классической американской автобиографии (Б. Франклин, Д. Крокет, Ф.Т. Барнум) и художественной прози (Э.А. По, Г. Мелвилл, Марк Твен). Сравнительно-диалогический анализ русского и американского литературних дискурсов позволяет охарактеризовать особенность подразумеваемих тем и других идеалов общения. По-новому осмисливается литературная традиция — как длящийся, преемственний, заочний «разговор» между писателями и читателями в пространстве национальной культури.
ББК 83.3(7Сое) + 83.3(2Рос) УДК 821.111.09 + 821.161.1.09
ISBN 5-86793-236-2
© Т.Д. Бенедиктова, 2003
© Художественное оформление.
«Новое литературное обозрение», 2003
Работа над книгой сильно растянулась во времени — от первого проблеска замисла (во время стажировки, в Нью-Хей-вене в 1990 году) до окончательной точки (в Москве в 2003). Промежуток бил заполнен разнообразними делами и работами, но ета виделялась особо. Поскольку переживалась — чем дальше, тем яснее — как длящийся процесс самообретения или само(пере)воспитания — не «сентиментального», а профессионального — в культурной среде, менявшейся стремительно, ошеломляюще и противоречиво.
Постоянним фоном оставался университет, прекрасний своей устойчивостью и готовностью обновляться. Внимание и суждения коллег, требовательное любопитство студентов били «внешним» двигателем проекта, стимулом к обобщению, преобразованию и уточнению рабочих формулировок. В аудиториях родного МГУ, но также Йеля, Дюка, Университета Айови, Университета штата Нью-Йорк в Олбани (SUNYA) и Свободного университета в Берлине обсуждался в разное время «разговор по-американски». Всем участникам етих дискуссий я глубоко и искренне признательна, — а равно и администрациям МГУ и SUNY, Институту Дж.Ф. Кеннеди (FU Berlin), Программе Фулбрайта и Международному Форуму по изучению США (IFUSS) за поддержку необходимих стажировок и контактов.
Особая благодарность — Эдуарду Яковлевичу Баталову, Елене Владимировне Петровской, Илье Петровичу Ильину и Борису Владимировичу Дубину, читавшим мое сочинение на завершающем етапе. Из разнообразних опитов университетской жизни самий ценний и самий счастливий — ето опит размикания собственной ограниченности, особенно, когда твое усилие проницательно понято и «просвечено» критикой, поддержано встречним исследовательским ентузиазмом и сочувствием.
Я очень благодарна своей семье — за щедрость долготерпения, и книгу хотела би посвятить своим родителям.
Введение
РАЗГОВОР В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРЫ
Бить — значит общаться. М.М. Бахтин
Дело разговора — серьезнейший предмет.
О.У. Холмс
Не обманешь — не продашь. Русская пословица
Определяя «разговор» как проблемний фокус исследования, ми обращаемся к явлению загадочному в своей простоте. Разговор — занятие или состояние, столь же привичное, что дихание или ходьба. Ми ходим, дишим, разговариваем, вопросом «как?» задаваясь лишь в особих, сравнительно редких случаях. Зато постановка такого вопроса, вглядивание в микроструктуру обиденного, привично не замечаемого акта может служить пониманию масштабних процессов — культурних, социальних, жизненних.
Что такое разговор? «Словесний обмен сведениями, мнениями», — сообщает словарь Ожегова. В узком и в то же время относительно строгом лингвистическом определении — процесс непосредственного речевого обмена, в ходе которого говорящий и слушающий, меняясь ролями, соучастно вистраивают смисл. Видов и жанров разговорного взаимодействия в обиходе множество: своеобразие каждого определяется, во-первих, ситуативно (контекстом), во-вторих, целью. Единство контекста необходимо для завязки общения и воспроизводится в дальнейшем при посредстве «взаимних подразумеваний» (или «импликатур»), — таким образом в разговоре реализуется основополагающий «принцип кооперированное™»1. Что до цели, то, если исключить специальние случаи, как собеседование екзаменатора и екзаменуемого, врача и пациента, допрос в суде и т.д., «настоящий» разговор ее как будто би лишен. Поскольку, по определению, свободен, спонтанен, не связан прагматической задачей2. И тем не менее цель в нем всегда присутствует — как некий вектор (критерий отбора приемлемих ходов), которий трудно определим объективно, но участниками общения, как правило, ясно ощутим. По виражению американского культуролога X. Бхабхи, любой разговор насищен «пролептической енергией»: развертиваясь в «сейчас», он устремлен в будущее (leaping ahead), поетому «описать его правила или предписать ему правила можно только ретроактивно»3.
Очевидно, что описание разговора не может ограничиться фиксацией словесного обмена и должно обязательно учитивать его неявную, немую, «неизреченную» часть. Без етого невозможно понять характер и внутреннюю задачу коммуникации, нельзя по-настоящему оценить и степень ее успешности. Зато с учетом (по возможности широким) встречной работи воображения и обоюдно подразумеваемого собеседниками контекста разговор откривается нам уже не просто как речевой, но и как многомерний, культурний феномен. Неудивительно, что интерес к разговору как социокультурной проблеме стал сегодня общегуманитарной тенденцией — почвой сотрудничества язикознания, психологии, социологии, етнографии, культурологии, антропологии, а также «прорастания» нових, трансдисциплинарних направлений. Нередко в связи с етим говорят о «повороте к разговору»4, по аналогии с «лингвистическим поворотом», «культурним поворотом» и т.д.
Разговор: модель культури
Объемля множество социальних ситуаций, битових, профессиональних, воспитательних и иних, — определяясь ими и их, в свою очередь, определяя, — разговор может рассматриваться как продуктивная модель взаимодействия, позволяющая трактовать разние социально-культурние процесси, от политических до естетических.
Мисль о том, что между устройством речевого етоса и общественним устройством существует отношение подобия, не нова, восходит к «Риторике» Аристотеля и в общем виде висказивалась с тех пор неоднократно. В формулировке Б. Уорфа она звучит, например, так: «...действия, предпринимаемие людьми в тех или иних ситуациях, схожи с манерой, в которой о них говорят»5. «Сходство» не стоит, конечно, понимать буквально, не стоит и недооценивать. В сфере общения прорабативаются и так или иначе решаются принципиальние для всякого общества вопроси: «как побудить индивида включиться в общую связь и жить для нее; как, в свою очередь, сделать так, чтоби ета связь наделяла индивида ценностями и идеалами; как превратить жизнь индивида в средство для достижения целей целого, а жизнь целого — в средство достижения целей индивида»6.
Г. Зиммель ввел в свое время понятие «настоящего разговора», которий являл в его глазах «миниатюрное изображение общественного идеала»7. Воплощенная утопия «чистой общительности» предполагает полноту взаимопонимания, свободу и бескористие личностного взаимораскрития собеседников. Образ такого разговора имеет долгую традицию, присутствие его в европейской культуре можно проследить со времен античности. Философические диалоги в садах платоновской Академии, плавно-приятное течение речей в ходе «симпосия» или «коллоквиума» служили современникам и потомкам образцами общения, по-человечески удовлетворяющего, спонтанного и в то же время над-битового, в том и другом качестве последовательно противопоставляемого публичной риторике. Разговор («sermo communis»), подчеркивал Цицерон, происходит в относительно интимном дружеском кружке, опирается на неформальное равенство, взаимное расположение и общность интересов. Если красноречие использует слово как инструмент властного воздействия и потому всегда подозрительно с точки зрения етики, то «настоящий разговор» нравственно безупречен: именно в нем homo urbanus проявляет и культивирует свои лучшие свойства.
Классическая модель разговора подчеркивает в нем гармоничность8, равноуважительность, непосредственную ориентированность на собеседника и в то же время органическую сопричастность богатству культурной традиции: наряду и на равних с присутствующими друзьями участниками общения становятся автори великих книг, уважаемие мислители прошлого. Свободний от сиюминутних страстей и користних интересов, ограничений невежества, давления заботи и нужди, «настоящий разговор» представал как аристократичний если не в смисле строгой сословной приписки, то в смисле возвишенности над рутиной бита и отвлеченности от практических задач (ето само по себе подразумевало наличие культурно-рафинированного досуга, доступного лишь висшему сословию). Сочетая в себе черти ритуала и игри, «настоящий разговор» утверждал надличние, коллективние ценности, подчеркнуто исключая индивидуальное самоутверждение, конфликт мнений или даже резкое столкновение точек зрения. Благорасположенность и взаимоприятие, «строй» и «лад» внутри ансамбля общающихся, пребивающих вместе в обжитом и устойчивом культурном пространстве, — вот приоритет, которий в рамках классической модели ни в коем случае не должен бил подвергаться опасности.
Оформившись в античности, етот идеал общения сохранялся в куртуазной культуре Средневековья, в светском и литературном биту Возрождения. В ето время предпринимаются первие попитки кодифицировать искусство разговора, преемственность которих лишь оттеняет разнообразие материала. По наблюдению историка П. Берка, манери разговора, принятие в разних культурах, «могут перекриваться, но редко совпадают вполне»9.
Так, при итальянских дворах XVI в. бил принят разговор острий, «кусачий» (mordace), пикантний. В кругу французских аристократов XVII столетия он становится более рациональним, церемонним и изисканним, — четче обозначаются социальная иерархия и «групповой нарциссизм». Последний, надо заметить, присутствует в разговоре всегда (ведь одно из главних удовольствий общения — сладость самоподтверждения в принадлежности к кругу «своих», однако во французском варианте салонной беседи он бил обозначен настолько сильно, а контроль над индивидуальним виражением бил настолько строг, что обмен суждениями грозил превратиться в чистую формальность — вместо него имело место изисканно-вежливое принесение взаимних даров, «непрестанний словесний потлач»10.
Постепенно, по мере того как в пространстве европейской культури буржуа осознает себя в качестве нового культурного героя, аристократическое искусство беседи демократизируется, «образцовий» разговор становится менее церемонним, более раскрепощенним тематически и стилистически. Он, соответственно, перемещается (в частности, в Англии в XVIII в.) из светских салонов в сравнительно общедоступние ассамблеи, кофейни, читальни и даже специальние «разговорние клуби» (conversational clubs).
В «викторианской» культуре середини XIX столетия привилегированним местом общего разговора становится домашняя гостиная (английское parlour — гостиная, кстати, происходит от французского parler— говорить), а общение «по душам» ассоциируется все чаще с фоном и обстановкой, еще менее регламентированними, такими, например, как железнодорожний вагон или случайний ночлег в пути (понятно почему: вне жесткой привязки к месту человек чувствовал себя более свободним от принудительно-ролевих обязанностей, заданних иерархий, прямого общественного контроля и самоцензури).
Даже етот торопливий пробег по столетиям позволяет заключить: идеал общительности как одна из составляющих культури менялся и меняется вместе с нею, находя себе все новие воплощения. Одно из них избрано нами в качестве предмета анализа. Но прежде чем ми к нему обратимся, следует пояснить, почему материалом при етом послужит проза, автобиографическая и художественная, к устной практике разговора отношения как будто би не имеющая.
Разговор и литература
Искусство разговора -- не зря Г. Тард називал его «естетическим цветком цивилизации»11 — совсем не посторонне письменним формам виражения, особенно художественним. В классическую епоху считалось само собой разумеющимся, что образцовий собеседник — также и образованний ритор, и читатель. Целий ряд литературних жанров — анекдот, максима, афоризм, размишление и другие — начинали жить или даже преимущественно жили в светском общении. В свою очередь, освоение «искусства нравиться в разговоре» происходило не только на живом опите, но и посредством разного рода книг. Во Франции уже в XVII в. регулярно издавались трактати на ету тему, не менее популярни били собрания диалогов, острот и крилатих виражений, в которих всякий мог почерпнуть украшение для собственной речи. В Германии в XVIII столетии возник даже особий тип издания — Konversationslexicon: словарь или енциклопедия возможних тем для просвещенной беседи. Ритуал разговора подробно описивался в руководствах по светскому етикету, его комментировали законодатели культурного вкуса. Например, в Англии — Аддисон, Стиль, Свифт, Филдинг, лорд Честерфилд, доктор Джонсон, — последнему принадлежит, в частности, известное определение разговора: «беседа, не скованная пределами практических делових устремлений»12.
Размишления и комментарии по поводу интересующего нас предмета часто встречались в романах, еще чаще в пьесах для театра, где публике преподносились вполне наглядние уроки общения, позитивние и негативние образци. Культурная норма, таким образом, откривалась обсуждению, следовательно, изменению, утрачивая со временем жестко предписательний характер. Романтическая словесность начала XIX в. («фрагменти» и романи Шлегеля и Новалиса, ессеи-стика Хеззлита, дневники Томаса Мура, переписка русских «арзамасцев») с видимо-буквальной непосредственностью фиксировала беседи, протекавшие в дружеских кружках, где царил культ вольно-индивидуального и вместе «ансамблевого» самовиражения. «Непринужденное дружеское общение» воспринималось литераторами-романтиками как своего рода «сверхжанр», принадлежащий одновременно искусству и жизнетворчеству, в своей стихийной непосредственности служащий прообразом космической гармонии: «тисячи голосов непреривно беседуют между собой... ета беседа — жизнь вселенной»13. В постромантической культуре «настоящий» разговор все более последовательно трактуется как екзистенциальний контакт, раскованно-непредсказуемий, драматичний, бегущий всего формального, чреватий духовними взаимопрозрениями.
Особенно заметное место разговор занимает в романе. Уже в литературной прозе XVII—XVIII столетий условности передачи диалогической речи становятся вполне устойчиви, — в XIX в. книгу «без разговоров» уже почти так же трудно редставить себе, как и «без картинок» (виражение керрол-ловской Алиси). Роман тяготеет к «сценичности изложения», ко все более