Реферати українською » Культурология » Хіп-хоп культура і її впливом геть молодіжний сленг


Реферат Хіп-хоп культура і її впливом геть молодіжний сленг

Страница 1 из 3 | Следующая страница

Московський відкритий соціальний університет

Кафедра соціально-економічних і гуманітарних дисциплін.

Центр якості гуманітарної освіти.

Дослідницька робота на задану тему:  

Хіп-хоп культура і її впливом геть

молодіжний сленг.


СУИГ: «Проблеми сучасної

                                                                                                   лексикології»


Виконали студенти

Финансово-экономического

Науковий керівник:

 

Москва 2004 р.

СОДЕРЖАНИЕ.


Введение………………………………………………………………………………………1


Глава I    Сленг як особлива розвинена субкультура…………………………………………2

Глава II  Хіп-хоп культура і її сленг………………………………………………………6

2.1  Граффити………………………………………………………………………….6

 

2.2  Брейк данс…………………………………………………………………………7

2.3  Рэп…………………………………………………………………………………7

Глава 3. Досвід складання словника сленгизмов, що у вітчизняної

хіп-хоп культуре……………………………………………………………………………...9

           

           3.1 Принципи складання словаря………………………………………………….9

           3.2 Сприйняття деяких сленгизмов молодежью…………………………….…..9

Заключение………………………………………………………………………………….11


Список літератури…………………………………………………………………………12


Словник……………………………………………………………………………………….13


Запровадження.

 

            1. Нині реп і хіп-хоп культура, в цілому стають дедалі більше популярними і рэперский сленг надає значний вплив на сленг молоді.

            2. З цих причин стає цікавим розглянути, чим є дана культурне напрям , які історія та тенденції її розвитку, чому і як входить у мову сучасної російської молоді і (наскільки їй зрозуміла. Справжня робота присвячується вивченню зазначених питань, що робить її актуальною.

Об'єктом дослідження у своїй є молодёжный сленг. Як предмета ми розглянемо хіп-хоп культури і рэперские висловлювання.

Метою є дослідження тенденцій формування зазначеного сленгу.

Теза – рэперский сленг впливає на молодёжный сленг загалом.

Завдання роботи полягають у тому, щоб

1) розкрити сутність сленгу як особливої мовної субкультури,

2) розповісти історію хіп-хоп культури,

3) охарактеризувати складові елементи хіп-хопу,

4) скласти класифікацію рэперских слів і висловів.

Методами дослідження є спостереження і типологія.

            У додатку дається словник сленгових слів і висловів, разделённый деякі групи залежно від використання коштів і сфери функціонування.

Практична значимість роботи у тому, що матеріали дослідження можна використовувати для спецкурсу, що розглядає тенденції розвитку сучасного нелітературного мови у тих субкультури молодіжних співтовариств.

Структура: робота складається з запровадження, трьох глав, укладання, списку літератури (14 найменувань), докладання, що включає у собі словник слів рэперского сленгу.

1

Глава 1. Сленг як особлива мовна субкультура.

            Уся лексика тієї чи іншої мови ділиться на літературну і нелітературну. До літературної ставляться:

             1)книжные слова;

             2)разговорные слова;

             3) нейтральна лексика;

Усе це лексика вживається у літературі, в мовлення в офіційної чи неофіційно обстановці. Існує й нелитературная лексика, у якої вирізняються такі групи слів:

1) територіальні діалектні слова;

2) слова соціальних діалектів:

- профессионализмы

- сленг, жаргон, арго

- вульгаризми

3) нецензурна лексика

            Це дослідження присвячено розгляду слів, які стосуються соціальному діалекту.

Ця частина лексики відрізняється своїм розмовним і неофіційним характером.

Профессионализмы – писав, використовувані з'являється невеличкими групами людей, об'єднаних певної професією.

До жаргонизмам ставляться слова, використовувані певними соціальними чи об'єднаними загальними інтересами групами. Зазвичай, дана лексика несе таємний, незрозумілий всім сенс.

Під зленгом маються на увазі слова, які найчастіше розглядаються як порушення норм стандартного мови. Це дуже виразні, іронічні слова, службовці для позначення предметів, про які торочать у повсякденному житті.

Слід зазначити, що деякі учені жаргонізми належать до сленгу, в такий спосіб, не виділяючи їх як самостійну групу, і сленг визначають як особливу лексику, що використовується для спілкування групи людей загальними інтересами.

Слово арго походить від фр.’argot’- мова певних, замкнутих груп, що створюється із єдиною метою мовного відокремлення. Це переважно спеціальна чи своєрідно освоєна загальновживана лексика.

Вульгаризмы є грубі слова, звичайно вжиті освіченими людьми у суспільстві, спеціальний лексикон, використовуваний людьми нижчого соціального статусу: ув'язненими, торговцями наркоти ками, бездомними тощо.

Ограничим наші спостереження сферою сленгу, зупинившись зокрема сленгу реперів, які перенесён на російський мову з проникненням в російську культуру хіп-хоп культури чорношкірого населення США.

            Сам термін “сленг” у перекладі англійської означає:

1. мова соціально чи професійно відособлену групи на противагу літературному мови;

2. варіант розмовної мови (зокрема. експресивно забарвлені елементи цієї промови), не збігаються з нормою літературної мови.

Сленг складається з слів і фразеологізмів, які і спочатку вживалися окремими соціальних групах і відбивав цілісну орієнтацію цих груп. Ставши загальновживаними, це слово переважно зберігають емоційно-

оціночний характер, хоча іноді “знак” оцінки змінюється.

2

Зауважимо, що з погляду стилістики жаргон, сленг чи арго – це шкідливе явище у системі мови, яке вульгаризирует усне мовлення говорить, а органічна й у певною мірою необхідної частини цією системою.

Як зазначалося, термін сленг застосовується у двох значеннях: як синонім жаргону як і сукупність жаргонних слів, жаргонних значень загальновідомих слів, жаргонних словосполучень, що належать з походження до найрізноманітніших жаргонам і, а то й загальновживаними, то зрозумілими досить широкого кола розмовляючих. Автори різних сленг-словарей у такий спосіб розуміють сленг.

У цьому хто у сленг жаргонізми можуть одержати інше значення, ніж у жаргоне-источнике. Іноді це відбувається з допомогою жаргона-посредника.

Сленг, що представляв собою особливе використання метафор й ліричної експресії, являє собою зріз мовленнєвій культурі, охоплюючи різні соціальні й вікові верстви українського суспільства. Особливу увагу викликає сленг, запозичений російською мовою через хіп-хоп культуру, яскраво виражену в рэпе.

Сленг чорного населення Америки є дуже цікавий лінгвістичний феномен, побутування якого обмежена як певними віковими рамками, а й соціальними, тимчасовими просторовими рамками. Він існує серед чорношкірого населення, що у гето і окремих більш-менш замкнутих референтних групах.

Як усе соціальні діалекти, він належить до лише лексикон, основу якого загальнонаціональний мову, його фонетична і граматична основа.

Зазначимо основні способи формування лексики сленгу:

а) іншомовні запозичення. Приклад: герла (дівчисько), стрит (вулиця), пэренты (батьки), зіпер (блискавка);

б) аффиксация. Приклад: приколотися (зважати, чіплятися, насміхатися, захоплюватися), прикіл (то, з чого можна насміхатися, чим можна захопитися),приколист (той, хто любить чіплятися, жартувати над будь-ким), прикольний (потішний, цікавий),  приколъно (весело, оригінально);

в) метафоризація. Приклад: кицьки (вузькі трикутні темні окуляри) заголяк (повну відсутність чогось);

р) блатні арготизми. Приклад: свавілля (повну свободу, розгул) ксива (документи), мочити (бити);

            буд) розвиток полісемії. Приклад: кинути (вкрасти щось когось, взяти щось когось і віддати, зшахраювати під час проведення угоди, не стримати, обіцянку, обдурити);

е) антономасия. (власна назва як загальне) Приклад: левиса (Джинси), машка, ниташа (дівчина), слухати мендельсона (бути присутніми при акті одруження), гнати муму (брехати);

ж) синонимическая чи антонимическая деривация (одне із компонентів фразеологізму замінюється близьким чи протилежним за значенням словом загальнонаціонального мови чи сленгу). Приклад: забити одвірок (набити цигарку наркотиком для куріння) – заколотити одвірок —> прибити одвірок —> прибити одвірок; сісти на голку (розпочати регулярно використовувати наркотики) —> підсісти ні голку —> підсадити на голку (привчити когось до використання наркотиків) підсадити на гвинт —> підсадити на джеф —> злізти з голки (перестати вживати наркотики) —> зіскочити з голки —> зістрибнути з голки;

у) усічення коренів (апокопа). Приклад: південь (югослав), транк (транквілізатор), фен (фенамін);

3

і) усічення коренів (апокопа). Приклад: південь (югослав), транк (транквілізатор), фен (фенамін);

до) телескопия. Приклад: мозжечокнуться (збожеволіти від мозок + почаркуватися), ландафшиц (підручник фізики Ландау і Лифшица);

л) уиивербизация (стяжение). Приклад: академка (академічний відпустку), лінійка (лінійна алгебра), автомат (залік, отриманий автоматично);

м) абревіатура. Приклад: зоя (злюка);

зв) заміна слова паронимом (так звана фонетична мімікрія). Приклад:  салют (солутан), семочка (семінар), ракетник (рекетир);

про) каламбурна підстановка. Приклад: бухарест (молодіжна вечірка), безбабство (безгрошів'я);

п) перестановка (перестановка звуків чи складів). Приклад: фуфли (туфлі), фаршик (шарфик);

р) энентеза (вставка звуку чи стилю). Приклад: грати (високий, поганий людина).

             У сленгу відбивається спосіб життя мовного колективу, який його створив. Найрозвинутіші семантичні поля – “Людина” (з дифференцией підлогою, родинним відносинами, за фахом, за національністю. Наприклад: чувак, ман), “Зовнішність” (Наприклад: лох), “Дозвілля” (Наприклад: вечірка, музика, випивка, куріння, наркотики).

Сленгизмы інтенсивно використовують у мові преси. Майже у всіх матеріалах, де йдеться про рэперах, інтересах, про їхнє святах і кумирах, де містяться сленгизмы більшою або меншої концентрації (Приклад: «18-го листопада чимало відомий член Wu-tang-а Cappadonna вшанував нашу село своїм скромним візитом. Приводом високого вчинку стало його Європейське турне, це й мотивувало пана Капучино дати концерт… Охоронці почали пускати по 15-20 чоловік і блокували вхід, поки ті, хто зайшов не куплять квитки, не пройдуть контроль тощо. Щойно опускалася рука жлоба, стоїть на вході починалася дэцльная тиснява, яка ставала сильніше тільки з наближенням до входу…» Репортаж з виступи Cappadonna’ы 18 листопада 2002 року в сайті www.gazeta.ru). Поширена сленговая лексика потрапляє у журнали та газети нас дуже швидко, що дає можливість об'єктивно будувати висновки про її частотності.

Як експресивний елемент, утворюючий «стилістичний злам», сленг ефективно використовують у мікродозах і у прозі й у поезії. Таке використання сленгу в стилістичних цілях є засобом перетворення його з лексики обмеженого вживання у активніший лексичний шар.

Сленг – це универсалия. Багато риси ріднять сленг із усіляким арго. Це, “по-перше, його депрециативность: він дуже критично, іронічно віднесено до всьому, що пов'язані з тиском державної машини. У цьому вся відчувається різко виражений ідеологічний момент – сленг від своєї появи протиставляє себе офіційної системі.

Другий рисою, яка ріднить сленг із усіляким арго, є його метафоричність.

Третя риса – це домінування репрезентативною, а чи не комунікативної і більше не криптолалической ф у зв до ц й.

Наше дослідження показує, що сленгу, як кожному субязыку, властива деяка розмитість кордонів. Вычленить його як замкнуту підсистему, як об'єкт спостереження можна тільки умовно.

       

Вивчення і порівняння системи функціональних стилів різних мов свідчить, що сленг – це з функціональних стилів, якого вдаються носії

4

мови з відносно високий рівень освіти (його «энглизированность» – вагоме свідчення того) лише у певної ситуацій спілкування. За інших ситуаціях вони користуються іншими стратами шкали стилів. Поки сленг чорношкірого населення використовується чорношкірим населенням, що вони спілкуються між собою у невимушеній, неофіційної обстановці, ніякого “забруднення” немає. Те саме стосується й мови красного письменства: коли сленгизмы входить у нього було як елементи мовної маски персонажа, це викликає будь-якого протесту, якщо робиться з тактовністю і естетично умотивовано.

            Першої причиною появи нових слів у сленгу є, стрімке, “стрибуче” розвиток життя: практично щотижня відбуваються більш-менш значимі події. З іншого боку, сформовані терміни або назви частіше громіздкі і незручні в щоденному використанні. Це зумовлює тенденцію до зменшення, спрощення слів.

Повальне захоплення репом, графіті, брейком – хіп-хоп культурою. Це спричинило проникненню сленгу чорношкірого населення Америки на російську мовну дійсність. Однак це социодиалект перестав бути настільки распространённым, ніж молодёжный сленг чи комп'ютерний сленг.

            Рассмотри що з напрямів хіп-хоп культури, які вплинули в розвитку її сленгу.


5

Глава 2. Хіп-хоп культура і її сленг.

 2.1 Графіті

Прийнято думати, що графіті народилися у Нью-Йорку кінця 60-х, коли тінейджер під назвою Деметрівс вперше почав виводити свій творчий псевдонім TAKI і номер своєї вулиці 183 на стінах і станціях підземки з усього Манхеттену. Невдовзі інші тінейджери помітили TAKI і вони спрэить власні імена. Ранні «райтеры» ні дідька не дбали про те порозуміються їх каракулі вуличні зіваки. Проте, з приходом сотень «голодних» письменників, читаність окремого наскального хіта стала набувати особливої важливості і з єдиною метою – привернути увагу перехожих. Аналізуючи цей етап стиль листи і вибір місця також відігравали помітну роль. Кожному хотілося виділиться з загальної маси й одержати визнання масі собі подібних.

Фарба графіті поступово стала «просочуватися» всередину вагонів. Вибір локаций почав поступатися у важливості й першорядності самого листа. Спочатку всі букви будувалися рівно до кількох і читалися легко. З появою радикальних стилів трудночитаемые каракулі залучали дедалі більше уваги.

Стиль листи, як засіб индификации вичерпався. Це спровокувало звернення до кольору й розміру. З'явилася тенденція виписувати імена зовнішньому боці поїздів тонкими витягнутими білими літерами. І – що робив їх несхожими – на повну довжину, і ширину вагона.

Наступна революція у стилі відбулася, коли Пистол – Бруклинский майстер – вперше намалював 3D. Робота складалася з самого імені цього у червоно-білому з блакитний окантовкою, що дозволило тривимірне настрій.

Щойно культура заявили про собі у повний голос, зняли документальний фільм «Cтиль», написано книжки. Незабаром мода пройшла, і залишився ті, хто реально рухав культуру графіті дуже багато років.

До Росії графіті прийшло із запізненням. Коли Америці і Європі (хто їздив, той бачив розбомблені стіни). Після бурхливих бомбувань графіті почало приймати цивілізований оборот, у Росії він лише зароджувалося. Усе було (та значною мірою залишається) нелегально досі.

До Росії графіті потрапив у кінці 80-х, нешвидко перестав бути забавою небагатьох.

            Слэнг графітчиків складається переважно з заимствованых слів з англійської мови. Як такі це слово безпосередньо пов'язані з предметом. У Америці назвати це слэнгом дуже складно, т.к. це слово означають предмет, про який мова. Однак у російській мові це слово стали слэнгом. Найчастіше розмови «художників» зрозумілі лише іншим «художникам». Це відіграє існування слэнга. Оскільки вид цієї бурхливої діяльності являеться незаконним, то таке спілкування зручно в присутність іншим людям. Це дозволяє не залучати зайве увагу себе.

            У наборі слів графітчиків треба сказати переважання іменників і дієслів. Це з тим, що графіті пов'язані з малюванням. Отже, різні частини малюнків називаються належним чином. Аналогічна ситуація з дієсловами. Дії, вироблені художниками для “маскування”, названі не їх прямими

6

значеннями.

            Приклад:  Бомбинг – процес створення малюнка.

                             Тэгать – залишати свій підпис на стіні або під малюнком.

                             Шматок – малюнок.

2.2 Брейк-данс.

 

Наприкінці шістдесятих – початку 70-х років з'явився перший форма танцю «Брэйкинг» іменована «get on the Good Foot». Танцевал її Джэймс Браун.

Страница 1 из 3 | Следующая страница

Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Християнство
    Зміст. стор. Запровадження. ………………………………………………………………………………….. Соціальні витоки християнства
  • Реферат на тему: Християнство
    Санкт-Петербурзький гуманітарний університет профспілок Дальневосточный філія -------------------
  • Реферат на тему: Християнство і іслам подолання зла
    Запровадження……………………………………………………………… 3 Частина 1. Християнська доктрина про доброю й злий природі
  • Реферат на тему: Християнство і російська культура
    КАЛИНИНГРАДСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ІНСТИТУТ МВС РФ РЕФЕРАТ НА ТЕМУ: ХРИСТИАНСТВО І РОСІЙСЬКА КУЛЬТУРА
  • Реферат на тему: Художники передвижники
    У сімдесятих роках ХІХ століття виникла нова, яке залежить від Академії мистецтв, творче

Навігація